Posts mit dem Label Stillleben werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Stillleben werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

1. September 2020

Moving! - Umzug!


To my beloved readers,

I guess it's time to move to https://ums-arts.com to read even more in the years to come. I'd appreciate if you join me.

Thank you for the past years. I'm happy to be able to promise more.

Yours
Ulrike

P.S.: Are you really sure this is me?- Probably... not. 

This is not better, is it ... or do you remember the strawberries?
Ihr erkennt mich nicht, oder... helfen vielleicht doch die Erdbeeren?


An meine geschätzten Leser,

ich denke, es ist an der Zeit auf die Seite https://ums-arts.de umzuziehen, um dort in den nächsten Jahren noch mehr zu lesen. Ich freue mich, wenn ihr mich begleitet.

Danke für die vergangenen Jahre. Ich bin froh, euch noch mehr zu versprechen.

Eure Ulrike


Ah, this seems clearer but not that fun like the one coming. 
Ah, dies ist wohl schon klarer, aber nicht wie das nächste...




Ok, now the hairstyle is gone, but who cares... I don't.
Ok, nun ist die Frisur hin, aber wen interessiert's... mich nicht.


 For those who like it appropriate: This is a serious artist.
Für jene, die es seriös mögen: Dies ist eine ernsthafte Künstlerin.


22. Januar 2020

Some Advice (1) - Einige Ratschläge (1)

A sea friend showed me some paintings lately. He was not that satisfied with them. In this case it is of big value to ask someone else. A fresh new view that doesn’t stick to the painting, and you know quite quickly how to go on:

Neulich zeigte mir ein Seefreund einige Bilder, mit denen er nicht ganz zufrieden war. Da ist es sehr viel wert einen dritten zur Rate zu ziehen. Ein frischer neuer Blick, der nicht am eigenen Werk klebt, und schon weiß man, wie es weitergehen kann:
 
This Shrimp has wonderful hights and depth. You see where the shell gleams and where the tail and eyes are and where the shells overlap.
However, this background… sometimes less is actually more:
  1. Die color comes directly from the tube and is very saturated. It takes the importace from the shrimp.
  2. There are already (because of some used salt) very many contrasts in the background. That makes the filigree “drown”.

Conclusion:

This Background does the painting no good.

Advice:

With good paper you’ve got the possibility to get some of the color off the painting with some papers of the good old kitchen roll – please, very carefully so that nothing happens to the shrimp.
If that is successfull it would be useful to change the color to reduce its saturation and give it to the shirmp. I’d advice a grey nuance that you can get with adding with watery red.

Die Krabbe oder der Granat, grade so wie man es in Norddeutschland bezeichnen möchte, hat wunderbare Höhen und Tiefen. Man sieht, wo die Schale glänzt und wo Schwanz, Augen und die Schalen überlappen.
Aber dieser Hintergund… manchmal ist weniger wirklich mehr:
  1. Die Farbe kommt direkt aus dem Napf und ist sehr satt. Sie nimmt der Krabbe sozusagen die Wichtigkeit.
  2. Es sind (durch die Nutzung von Salzkristallen) bereits sehr viele Kontraste im Hintergrund, was noch mehr das Filigrane, was die Krabbe ausmacht, “übertönt”.

Fazit:

Dieser Hintergrund tut dem Bild überhaupt nicht gut.

Tipps:

Bei gutem Papier ist es möglich, den Hintergrund noch einmal anzulösen, um mit einem oder mehrern Tüchern der guten alten Küchenrolle jene Farbe wieder abzunehmen – das bitte aber sehr vorsichtig, damit der Krabbe nichts passiert.
Wenn das gelingt, wäre es nützlich, den Farbton zu ändern, damit er nicht satter wirkt als die Krabbe selbst. Meine Empfehlung wäre ein grauer Farbton, den man mit einer Zugabe von wässrigem Rot erreichen kann.

28. Dezember 2019

Mail from a good old Friend - Post von einem guten alten Freund

Perhaps you remember this sweet little mushroom I painted yeeeeeeears ago? Today I got a new photograph of it's new place on the other side of the Atlantic Ocean from Nick. Thank you!

Vielleicht erinnert ihr euch einen süßen kleinen Champignon, den ich vor Jaaaaaahren gemalt habe? Heute bekam ich ein Foto seines neuen Platzes von der anderen Seite des Atlantiks von Nick. Dankeschön!


22. Dezember 2019

Cutlery Series (6) - Besteck-Serie (6)

The last work of the triptych - my memory of childhood I don't want to miss a thing although I still have all of them in my possession. Here it is the small fork I've had in my hands from the time on I could eat with not just my hands.

Have you noticed that you find me in all of the three paintings? No? - Have a second look then... Where am I?

Das letzte Werk des Triptychons - meine Kindheitserinnerung, die ich nicht missen möchte, obwohl sie immer noch in meinem Besitz ist. Hier ist es die kleine Gabel, die ich seit dem Moment in meinen Händen halte, seitdem ich nicht nur mit meinen Händen essen konnte.

Ist dir aufgefallen, dass man mich in allen drei Gemälden wiederfindet? Nein? - Schau sie dir noch einmal an... Wo bin ich?

 ca.9.8x4.9 inches/ 25x12,5cm, oil on 0.6'' MDF-panel/Öl auf 16mm MDF-Paneel, black sides/schwarze Seiten, steel hanger on back/ Stahlaufhänger auf Rückseite

8. Dezember 2019

Live Paintingshow - Live-Malvorführung

On 17th of December from 12h p.m. I invite you to look me over my shoulder while I'm painting a still life at bundt, Buntentorsteinweg 178/180, Bremen.
Just come buy, have a look and ask me questions!

Am 17. Dezember ab 12Uhr lade ich ins bundt, Buntentorsteinweg 178/180, Bremen ein, um mir über die Schulter zu schauen, während ich ein Stillleben male.
Kommt einfach vorbei, schaut und fragt mich aus!


6. Dezember 2019

Some times are faster than I - Manchmal ist die Zeit schneller als ich

New paintings are now in an exhibition, but up to now I haven't shown their finished version here. Now I catch up - promised!

Neue Gemälde sind nun in einer Ausstellung, aber bisher habe ich sie hier noch gar nicht in ihrer vollendeten Version gezeigt. Nun hole ich das nach - versprochen!

4.7x7.9''/ 12x20cm
oil on 0.6'' MDF panel/ Öl auf MDF-Paneel
black sides, steel hanger on back, schwarze Seiten, Stahlaufhänger auf der Rückseite

2. Dezember 2019

Next Exhibition at bundt - Nächste Ausstellung bei bundt

Next exhibition, next preperations - hardly anyhing is better than that, especially with such humorous friends, isn't it?

Die nächste Ausstellung, die nächsten Vorbereitungen - fast nichts is besser als das, besonders mit so humorvollen Freunden, nicht wahr?


25. November 2019

Cutlery Series (4) - Besteckserie (4)

Sometimes it takes much more than just to set up a painting with things you just have or find in the fridge. You need some trials and that feels as if you are working in a laboratory to make even the right ingredients to put on the panel finally.

Here for the last painting with the fork I made up my mind about what to put on it as addition to the fork. Besides, I wanted to make the series as a complete one. So, I had to think about the painting itself and of the other objects I added to the knife and the spoon painting.


Manchmal braucht es mehr als nur mal eben so ein Gemälde mit Dingen zu komponieren, die man im Kühlschrank hat. Du brauchst einige Versuche, und das fühlt sich an, als würde man in einem Labor arbeiten, um die richtgen Zutaten zu machen, die du dann endlich auf dem Paneel zusammenbaust.

Hier für das letzte Gemälde mit der Gabel dachte ich darüber nach, was ich ihr noch hinzufügen konnte. Außerdem wollte ich die Serie komplett machen. D.h. ich musste über das Gemälde selbst und dazu über die anderen Objekte, die ich dem Löffel- und dem Messer-Gemälde als Begleitung mitgegeben hatte, nachdenken.



The thinking took me about a day after already collecting ideas in my head and on paper for a week. Eventually, I was happy with the last one: Something like a shell and the egg should be together with the fork.

Das Nachdenken kostete mich einen Tag, nachdem ich bereits eine Woche lange Ideen in meinem Kopf gesammelt hatte. Endlich war ich glücklich mit der letzten: Etwas einer Muschelhülle ähnlich und ein Ei sollten sollten zur Gabel dazukommen.

 

After that I was experimenting cooking eggs so that I learned how egg yolks change when being cooked. The longer the egg is cooked the paler the egg yolk becomes. That was actually new to me. So, I needed three eggs to prepare the fork painting.


Danach experimentierte ich mit Eiern beim Kochen, so dass ich herausfand, wie Eigelbe ihre Farbe veränderten, wenn sie gekocht werden. Je länger man sie kocht, desto blasser wird das Eigelb. Das war tatsächlich neu für mich. So brauchte ich 3 Eier, um das Gabel-Gemälde vorzubereiten.


7. November 2019

Open Studio - Offenes Ateier

On November 16th from 10-7h and 17th 11-5 I open my studio to the public and I'm so curious to see who comes by... You find me at Grenzstraße 36 at the red point No. 26. I'd be happy to see you for coffe, tea or some brush strokes.

Am 16. November von 10-19h und am 17. November von 11-17h öffne ich mein Atelier der Öffentlichkeit und ich bin so neugierig, wer vorbeikommt... Man findet mich in der Grenzstraße 36 beim roten Punkt Nr. 26. Ich würde mich freuen euch zu sehen bei Tee, Kaffee oder diversen Pinselstrichen.


3. November 2019

Cutlery Series (3) - Besteck-Serie (3)

You remember the two knives from the children cutlery? Great.
Here's the solution:

Dialogue:

A young women that is just moving in to her boyfriend looks into the already filled cutlery crawer because he has already moved in.

"Oh, what a small knife! Oh..."

She grabs the knife and carries it into his room. He's sitting at his desk and looks up interested.

She asks: "This is yours, isn't it?"

He smiles.

"Of course. Why do you ask?"

He turns to her. She shoves herself carefully between his knees and holds the the small knife with the dwarf on the handle in front of his nose.

"Guess what, I've the same cutlery!"

"That's great!" He said and smiles on.

"Isn't that coincidence? When does someone get such things?", she asks.

"Perhaps for christening?"

"Possible. Do you know who gave it to you?", she asks on and still looks at the knife quite fascinated.

"No... is that important?"

She smiles and says: "It's just important that both come together."

He nods.



Dialog:


Eine junge Frau, die grade mit ihrem Freund zusammenzieht, schaut in die bereits gefüllte Besteckschublade, denn er ist bereits eingezogen.

„Oh, welch ein kleines Messer! Oh…“


Sie greift zum Messer und trägt es in sein Zimmer. Er sitzt am Schreibtisch und schaut interessiert auf.

„Das ist doch deines, oder?“

Er lächelt.

„Selbstverständlich. Warum?“

Er dreht sich ganz zu ihr. Sie schiebt sich zwischen seine Beine und hält ihm das kleine Messer mit einem Zwerg auf dem Griff vor die Nase.

„Du, ich habe das gleiche Besteck!“

„Das ist doch schön“, sagt er und grinst.

„Ist das nicht ein Zufall? Wann bekommt man so etwas?“, fragt sie sich und ihn.

„Vielleicht zur Taufe“, schlägt er vor.

„Schön möglich. Weißt du, von wem du es hast?“, fragt sie weiter und betrachtet das Messer weiter fasziniert.

„Nein… ist das wichtig?“

Sie lächelt und sagt: „Es ist nur wichtig, dass beide zusammenkommen.“

Er nickt.

 9.8x4,9inches/25x12,5cm oil on 0.6 inches MDF panel/1,6cm MDF-Paneel

30. Oktober 2019

Cutlery Series (2) - Besteck-Serie (2)

Now it's time for the childen's knives. You've already seen my ideas and I kept the one with the egg. Eggs are sensitive as children, as I was when I got this cutlery. However, usually you get just one knife, don't you? - There is a special reason why I've got two with the same design. I'll tell you when I show you the finished piece...
By the way... do you see me in one knife?

Nun ist die Zeit für die Kinder-Messer. Ihr habe bereits meine Ideen gesehen und ich habe ich mich für jene mit dem Ei entschieden. Eier sind so empfindlich wie Kinder, so wie ich war, als ich dieses Besteck geschenkt bekam. Allerdings bekommt man für gewöhnlich nur ein Messer, nicht wahr? - Es gibt einen besonderen Grund dafür, warum ich das gleiche Design zwei mal habe. Ich werde davon erzählen, wenn ich das fertige Stück zeige...
Übrigens... seht ihr mich in einem Messer?









18. September 2019

Cutlery Series (1) - Besteckserie (1)

I have hand some works later that I haven't showed you as they would deserve it.

Let me start with my series of cutlery that was actually my children's cutlery from decades ago. I still have it and I still use it. It's not that easy to take something for a stilllife that has been so close to you like a piece of your own childhood.

Because I also wanted to write something about that is more than just the real facts it took me some thoughts, time and even research that has brought me finally to several ideas to interprete this first painting you see here. Artists are not supposed to "help" people with thinking about a painting, but it seems I don't really care about that.

  • Here are some ideas. If you find some more ideas, let me know...:
  • A shell is from the sea. That means water. With a spoon you can ladle water or soup.
  • The shell lived in the sea and is dead now, but with the spoon you can keep yourself alive.
  • This a scallop shell, a symbol for Christianity. While walking the Saint James' Way you need a spoon for having meals.
  • The shell was there much ealier before the spoon. It had been a great eat and drink tool until the spoon was invented.
  • The shell has some broken edges. The spoon is whole. Nature is precious. The invented and built spoon - by mankind - doesn't rust at all and it is able to survive the sea.
  • Trustfully the spoon lies in the shell like a spoon in a baby's mouth
Ich muss einige Arbeiten nachreichen, die ich noch nicht so gezeigt habe, wie sie es verdienen.

Lasst mich mit meiner Besteck-Serie beginnen, das tatsächlich mein Kinderbesteck von vor Jahrzehnten war. Ich habe es immer noch und benutze es auch noch. Es ist nicht so einfach etwas zu einem Stillleben zu machen, das einem so nah war wie eben ein Stück der eigenen Kindheit.

Weil ich außerdem darüber etwas mehr schreiben wollte, das mehr als die realen Fakten sein sollten habe, bedurfte es doch einiger Gedanken, Zeit und sogar einiger Nachforschungen, die mich letztendlich zu einigen Ideen gebracht haben, wie man diese Arbeit interpretieren könnte. Künstler sollten dem Betrachter eigentlich nicht beim Denken "helfen", aber es schaut so aus, als wenn es mir egal ist...

  • Die Muschel ist aus dem Meer, also Wasser. Mit dem Löffel kann man Wasser schöpfen oder etwas Flüssiges zu sich nehmen.
  • Die Muschel hat im Meer gelebt und ist nun nicht mehr lebendig, aber mit dem Löffel kann man sich mit Hilfe von Lebensmitteln ggf. Muscheln am Leben erhalten.
  • Es handelt sich hier um eine Jakobsmuschel. Symbolisch ist sie also dem Christentum zuzuordnen. Wenn man den Jakobsweg geht, kann man immer einen Löffel brauchen, das ursprünglichste aller Essbestecke.
  • Die Muschel war lange vor dem Löffel da. Sie bot mit ihrer Schale ein gutes Ess- bzw. Trinkwerkzeug, bevor der Löffel erfunden wurde.
  • Die Muschel ist nicht mehr heil. Der Löffel ist ganz. Die Natur ist verletzlich. Dieser von der Menschheit erfundene und hergestellte Löffel rostet nicht und kann das Meer sicher besser überstehen als die Muschel, auch wenn es ihr Lebensraum ist.
  • Der Löffel liegt vertrauensvoll in der Muschel – wie ein Löffel vertrauensvoll im Mund eines Babys liegt.
  • Der Löffel steht auf aufrecht, die Muschel schaut aufwärts. Sie treffen sich in der Mitte.


 9.5x4,9''/25x12,5cm, oil on MDF panel/ Öl auf MDF-Paneel

10. September 2019

New Ideas and new Paintings - Neue Ideen und neue Gemälde

Anyone around Bremen, Lilienthal and nearby keen on painting, learning how to paint or draw and looking for a place or tutor for that?

On September 16th I start with my course (10 evenings) for acrylics or watersoluble oils and in November there are 2 seminars about perspective and mixing paintgs.
Just have a look here!

Noch jemand in Bremen, Lilienthal und umzu mit Spaß am Malen, Spaß am Lernen, wir man malt und zeichnet und auf der Suche nach einem Ort und Dozenten dafür?

Am 16. September startet mein Kurs (10 Abende) für Acryl und wasserlösliche Ölfarben, und im Novermber gibt es zwei Seminare über Perspektive und übers Farbenmischen.
Schaut einfach hier

 




14. Juni 2019

Blueberry Hill

Ok, I like Fats Domino, but I’m sure he didn’t meant this kind of tremendously sweet cupcakes when he wrote this song, but this title was the first what came to my mind when looking for one that is perhaps a bit more interesting than blueberry cupcake. I’m sure I make at least some of you thinking of the song, don’t I? Ok, I had my thrill as the big Fats Domino... (want the whole story? Just click!)

Ja, es ist so – ich mag Fats Domino, ab er meinte nicht diese Art von überbordend süßen Cupcakes, als er diesen Song schrieb, aber dieser Titel war der erste, der mir in den Kopf geriet, als ich nach einem suchte, der interessanter klingen sollte als Blaubeer-Cupcake. Sicherlich bringe ich einige von euch dazu, an diesen Song zu denken, nicht wahr? Gut, ich hatte meinen Thrill mit ihm – dem Cupcake... (die ganze Story lesen? Einfach klicken!)

ca. 8x8inches/20x20cm oil on 0.6inches MDF panel, Öl auf 1,6cm MDF-Paneel

2. Juni 2019

Listening to Essaouira - Essaouira zuhören

I found this delicate thing on the beach of Essaouira, Morocco. I've never seen these kind of mussels before what makes them even more special. It feels so good to take little treasures home from a place where you've never been before and you're sure you would like to come back some time, doesn't it?

Keeping such small pieces from wonderful places has brought me to a big collection of treasures. However, I collect more than I paint... I should change that!

Ich fand dieses zierliche Ding am Strand von Essaouira, Marokko. Solch eine Art Muschel hatte ich bisher noch nie gesehen, und das macht sie so besonders. Es fühlt sich so gut an, kleine Schätze von einem Ort mit nach Hause zu bringen, an dem man vorher noch nie war und wohin du gern irgendwann zurückkehren möchtest, nicht wahr?

Solche kleinen Dinge von solch wunderbaren Plätzen zu behalten hat mir eine große Sammlung von Schätzen eingebracht. Allerdings sammle ich mehr als ich male... das sollte ich ändern.

ca. 6x6inches/ 15x15cm, oil on 0.6'' MDF panel, Öl auf 1,6cm MDF-Paneel
You'd like a closer look?

9. Mai 2019

Obviously Oil - Offensichtlich Öl

Just mix it with the paint, and everything will be ok, again.

Einfach mit der Farbe mischen, und alles ist wieder in Ordnung.